Sobre la muestra
El refugio es un estado de la materia; es un lugar que existe en las personas cuando se van o se quedan, cuando resisten. En realidad no volvemos a Nicaragua, todavía. Nos sumamos a las expresiones de solidaridad que se están haciendo al rededor del mundo, con una exposición de arte contemporáneo que nos parece indispensable.
En Costa Rica es donde se materializan, actualmente, los significados de la palabra refugio para las personas desplazadas por la dictadura que se ha instalado en Nicaragua. Los Colectivos Veinti3 y Rhizom te invitamos a participar en esta experiencia combativa. Intentamos aportar voces e imágenes a esta reflexión mundial sobre el papel de nuestros gobiernos y sobre la lucha por la igualdad de todas las personas. Ponemos el foco en la idea más básica de la historia: el respeto a la vida.
Curador: Darwin Andino
________
Wir kehren nach Nicaragua zurück
Zuflucht ist ein Zustand der Materie; ein Ort, der in den Menschen existiert, wenn sie gehen oder bleiben, wenn sie widerstehen. In Wahrheit kehren wir nicht nach Nicaragua zurück – noch nicht. Mit einer Ausstellung zeitgenössischer Kunst, die uns unentbehrlich erscheint, schließen wir uns den Ausdrucksformen der Solidarität an, die sich rund um die Welt entfalten.
Costa Rica ist im Augenblick der Ort, wo den Bedeutungen, die das Wort Zuflucht für all jene Menschen hat, die von der in Nicaragua errichteten Diktatur vertrieben wurden, Gestalt verliehen wird. Wir, die Kollektive Veinti3 und Rhizom, laden dich ein, an dieser kämpferischen Erfahrung teilzuhaben. Wir versuchen, in diese weltweite Reflexion über die Rolle unserer Regierungen und über den Kampf für die Gleichheit aller Menschen Stimmen und Bilder einzubringen. Den Fokus legen wir dabei auf die grundlegendste Idee der Geschichte: den Respekt vor dem Leben.
Acción Tranque (Nicaragua - Costa Rica)
REFUGIADOS NICARAGÜENSES
Audio, fotos
El Movimiento 19 de Abril autoconvocó a diferentes personas, en todo el país, con efervecencia y mucha rapidez. En todas partes se levantaron “tranques”, con los adoquines de las calles. Esta es una visita breve a la ciudad de Matagalpa, que fue defendida por hombres y mujeres ahora desplazadxs y viviendo en Costa Rica en calidad de refugio político. En el enlace aparece el audio de la acción que quisieron hacer para la exposición, nos reunimos en Parque Morazán de San José, de fondo gente haciendo BrakeDance y nosotros pintando armas simbólicas de la guerra que aún no termina.
_______
NICARAGUANISCHE FLÜCHTLINGE Audio, Fotos Die studentische Protestbewegung Movimiento 19 de Abril hat viele Menschen im ganzen Land animiert, spontane und aufrührerische Kundgebungen abzuhalten. Überall wurden Straßensperren aus Pflastersteinen errichtet. Das Projekt führt uns auf einen kurzen Besuch in die nicaraguanische Stadt Matagalpa, die von Männern und Frauen verteidigt wurde, die mittlerweile vertrieben wurden und heute als politische Flüchtlinge in Costa Rica leben. Die Audiodatei der für die Ausstellung ausgewählten Aktion ist unten zu hören. Wir haben uns im Parque Morazán de San José getroffen, wo wir vor der Kulisse einiger Breakdancer symbolische Waffen jenes Krieges bemalen, der noch nicht zu Ende ist.
Adán Vallecillo y Leonardo Gonzáles (Honduras)
GOOD BYE SANDINO
Documentación
La cultura tuvo un papel relevante para Nicaragua tras la Revolución. La pintura mural se convirtió en un símbolo de aquella lucha. Muchos murales fueron dados al olvido, borrados. En 2005 se trató de analizar este fragmento del pasado a través del proyecto Murales de Octubre. Ahí se presentó “GoodBye Sandino”, una puesta en escena de la situación por la que atravesaba la vieja ideaología sandinista. El Rojo y Negro había cambiado a “rosado chicha” en la propuesta renovada del Frente Sandinista, de cara a nuevas elecciones. Todo era nuevo, la historia deslavándose. Sandino rosado aparece en este proyecto como hundiéndose en fango. El mural fue borrado inmediatamente.
Más sobre murales de octubre:
[Texto Tamara Díaz]
[Texto Stefano Pasquini]
_____
Adán Vallecillo y Leonardo Gonzáles (Honduras)
GOOD BYE SANDINO / Dokumentation
GOOD BYE SANDINO
Documentación
Adán Vallecillo & Leonardo Gonzáles (Honduras). Kultur spielte für das postrevolutionäre Nicaragua eine bedeutende Rolle. Wandmalerei (pintura mural) wurde zu einem Symbol des damaligen Kampfes. Viele Wandmalereien wurden entfernt und gerieten in Vergessenheit. Im Jahr 2005 versuchte man, diese Fragmente der Vergangenheit im Rahmen des Projekts Murales de Octubre zu analysieren. Zu diesem Anlass wurde auch "GoodBye Sandino" präsentiert, eine Inszenierung jener Situation, in der sich die alte sandinistische Ideologie befand. Die traditionellen Parteifarben Rot und Schwarz hatten sich im Wahlkampf in ein blasses Rosa verwandelt, das als "rosado chicha" bezeichnet wird (nach dem Maisgetränk chicha, das je nach Gärungsgrad einen unterschiedlich starken Rosaton erhält). Alles war neu, die Geschichte verwaschen. In diesem Projekt scheint der rosarote Sandino im Morast zu versinken. Das Wandbild wurde sofort entfernt.
Mehr zu Murales de Octubre: [Text von Tamara Díaz (Spanisch)] [Text von Stefano Pasquini (Englisch)]
Alejandro de la Guerra (Nicaragua)
MONTOYA
Fotografía
Ramón Francisco Montoya tiene un monumento por haber ofrendado su vida en la famosa Batalla de Namasigüe, 1907. En realidad fue un acto lleno de épica, llegar él solo a la cumbre de la loma e incentivar a sus compañeros para la arremetida final. Ahí conoció la muerte y su monumento sigue apuntando al enemigo desde entonces. Con la intervención se le corrige al soldado, el enemigo no está más en el horizonte. La escultura se ubica muy cerca de la histórica casa de Daniel Ortega, pero apunta al lado opuesto. Alejandro está señalando hacia el nuevo enemigo.
______
Alejandro de la Guerra (Nicaragua)
MONTOYA
Fotografía
Alejandro de la Guerra (Nicaragua). Ramón Francisco Montoya wurde als Skulptur verewigt, weil er in der berühmten Schlacht von Namasigüe 1907 sein Leben geopfert hat. Es war in der Tat ein Gewaltakt, ganz allein auf die Spitze des Hügels zu gelangen und seine Gefährten zu einem letzten Angriff zu motivieren. Dabei fand er den Tod, und seit damals deutet seine Skulptur auf den Feind. Mit der Intervention wird der Soldat dahingehend korrigiert, dass sich der Feind nun nicht mehr am Horizont befindet. Die Skulptur steht in unmittelbarer Nähe zum historischen Privathaus Daniel Ortegas, das zugleich auch als Parteibüro dient, deutet jedoch in die entgegengesetzte Richtung. Alejandro aber zeigt auf den neuen Feind.
Léster Rodríguez (Honduras)
MANIFIESTO
video - Manta
“El viento solo debe soplar a nuestras velas” es parte de una carta conocida como “Rolston”, enviada por un alto ejecuivo de la Estándar Fruit Company a un alto funcionario público en Honduras. Define que los intereses de la compañia debían anteponerse a los intereses de los incipientes Estados Nacionales del trópico. Este proyecto ha sido parte de la investigación “Desde aquí” que unifica el tema de las bananeras entre Honduras, Nicaragua y Costa Rica junto a los colectivos Rhizom y Veinti3.
_______
MANIFEST / Video – Transparent
Léster Rodríguez (Honduras)
MANIFIESTO
video - Manta
Léster Rodríguez (Honduras). "Der Wind soll nur auf unsere Segel wehen" ist Teil des als "Rolston-Brief" bekannt gewordenen Schreibens eines leitenden Angestellten der Standard Fruit Company an einen hohen Beamten in Honduras. Darin wird erklärt, dass die Interessen des Unternehmens den Interessen der aufkeimenden tropischen Nationalstaaten vorzuziehen seien. Das Projekt war Teil der Nachforschungen im Rahmen von "desde aquí. von hier aus". Die Kollektive Rhizom und Veinti3 hatten sich dabei mit der Thematik der Bananenplantagen zwischen Honduras, Nicaragua und Costa Rica auseinandergesetzt.
Puerto Limón, Costa Rica Ehemaliger Sitz der United Fruit Company September 2016 EL VIENTO SOLO DEBE SOPLAR A NUESTRAS VELAS DER WIND SOLL NUR AUF UNSERE SEGEL WEHEN
Xabier Garay (España)
AM R, Fotografía
FORZUDO, Fotografía
La propaganda de Daniel Ortega y Rosario Murillo ha estado marcada por mensajes puntuales y reiterativos, en torno a las emociones, la religión, la idea del futuro. Lo que más se repite en el discurso es el amor, un concepto que dejaron vacío de tanto manipularlo. Se cita el amor cuando quieren callar al <otro>. También exigen amor si alguien quiere quejarse por el estado del país, por la corrupción, por la tiranía. En este proyecto se rescató con mucha justicia poética ese recurso, tal y como ha funcionado en realidad: el amor de Daniel es uno que se cae por su propio peso, va perdiendo significado cada vez que lo nombra.
_______
AM R (Foto) / KRAFTPROTZ (Foto)
Xabier Garay (España)
AM R, Fotografía
FORZUDO, Fotografía
Xabier Garay (España). Die Propaganda von Daniel Ortega und Rosario Murillo war stets geprägt von punktuellen und sich wiederholenden Botschaften, die sich um Emotionen, Religion und die Vorstellung von der Zukunft drehten. Was sich in diesen Botschaften am öftesten wiederholt, ist die Liebe – ein Begriff, den sie, nachdem sie ihn mannigfach manipuliert hatten, hohl zurückließen. Die Liebe – el amor – wird immer dann zitiert, wenn sie den zum Schweigen bringen wollen. Liebe fordern sie auch, wenn sich jemand über den Zustand des Landes, die Korruption und die Gewaltherrschaft beschweren will. Das Projekt hat diese Ressource in ihrer ursprünglichen Form und Funktion mit reichlich poetischer Gerechtigkeit geborgen. Daniels Liebe ist eine, die auf der Hand liegt, und mit jedem Mal, da er sie benennt, verliert sie an Bedeutung.
Alfonsina Soledad (Nicaragua)
HUMANS AFTER ALL
Fotografía
Antes de abril nunca les miraba la cara, ignoraba sus presencias, la indumentaria me parecía un formalismo. Ahora me aterroriza. El disfraz comienza cuando se ponen la ropa, o cuando se la quitan? Qué hace a un ejército que no hace a una multitud? la repetición? adonde ven esas caras iguales? por qué ninguna me regresa la mirada? Este, en medio de este ejército, que me está viendo, quien será? Dónde estará? Verá a la gente a los ojos? o temerá, como muchos, que recordemos que son humanos después de todo?
El Crucero, Managua. 2015
_______
Alfonsina Soledad (Nicaragua)
HUMANS AFTER ALL
Fotografía
Alfonsina Soledad (Nicaragua). Vor April hatte ich ihnen nie ins Gesicht gesehen, ihre Anwesenheit nie beachtet. Ihre Montur war für mich reine Formsache. Jetzt hingegen jagt sie mir Angst ein. Beginnt die Tarnung, wenn sie die Uniform anziehen oder wenn sie sie ausziehen? Was genau unterscheidet eine Armee von einer Menschenmenge? Die Wiederholung? Wohin blicken diese austauschbaren Gesichter? Warum erwidert keines davon meinen Blick? Der Eine mitten in dieser Armee, der mich beobachtet, wer mag das sein? Wo ist er wohl gerade? Sieht er den Menschen wohl in die Augen? Oder fürchtet er vielleicht, wie so viele, dass wir uns daran erinnern könnten, dass sie letzlich auch nur Menschen sind? El Crucero, Managua. 2015.
Ana Granera (Nicaragua)
AFICHES
_____
Ana Granera (Nicaragua)
POSTER
Alfredo Caballero (Nicaragua)
SIN TÍTULO
Fotografía
Encontrar elementos plásticos o estéticos en la fatalidad es característico de la resiliencia de los y las artistas de Nicaragua. Esto sucede en las calles, en los tranques, pero también se evidencia, como en este proyecto, dentro de los espacios de contemplación más privados. La paloma tiene las típicas connotaciones que le hemos otorgado como símbolo de la paz. Encontrarse una paloma muerta en medio de la guerra tiene otra carga. En este caso, el destino final de todo este acontecimiento es la huella, el grabado en el suelo, la carga de belleza detrás de las formas que deja la sangre.
_________
Alfredo Caballero (Nicaragua)
Plastische oder ästhetische Elemente in der Fatalität aufzuspüren ist charakteristisch für die Resilienz nicaraguanischer KünstlerInnen. Das manifestiert sich einerseits auf den Straßen und Barrikaden, wird jedoch auch, wie in diesem Projekt, innerhalb der intimsten Kontemplationsräume deutlich. Die Taube weist jene typischen Konnotationen auf, mit denen wir sie als Friedenssymbol ausgestattet haben. Wenn man mitten im Krieg eine tote Taube findet, setzt das andere Begriffsinhalte frei. In diesem Fall ist die eigentliche Bestimmung dieses gesamten Ereignisses der Fußabdruck, das in den Boden Eingeschriebene, der Ausdruck von Schönheit hinter den Formen, die das Blut hinterlässt.
Diana Barquero (Costa Rica)
TERREMOTO EN AGUA
video
La historia contemporánea de Nicaragua se alimenta de hitos como la Revolución del 79, el terremoto del 73. Y es cíclico, también está el alzamiento de Sandino en la década de los años 30’s o el terremoto del 31. Y antes invasiones, filibusteros, armas por todos lados. La tierra moviéndose y los volcanes escupiendo. En Terremoto en agua se evoca toda esa turbulencia histórica, en medio del grito seco de los nombres de las personas que han muerto en la actual crisis política. Ocurre el temblor del agua en un país que es de agua, donde los nombres se están ahogando.
Este video busca relacionar los movimientos de la tierra con los movimientos insurgentes que surgen sobre ella. El audio que se escucha es en memoria de los asesinados por el regimen Ortega, en la marcha de las flores (30 de junio del 2018). Al unísono suena una captura del sonido emitido durante un terremoto debajo del mar. La imagen responde a las vibraciones producidas en el agua por movimientos terrestres. Los procesos de movilización y transformación de la tierra como también los procesos de transformación en la sociedad nicaragüense son vibrantes, poderosos e incontenibles.
Diana Barquero
________
Diana Barquero (Costa Rica)
BEBENDE ERDE IN WASSER
video
Diana Barquero (Costa Rica). Die zeitgenössische Geschichte Nicaraguas nährt sich von Meilensteinen wie der Revolution von 1979 oder dem Erdbeben von 1973. Dass sie zudem auch zyklisch ist, zeigen beispielsweise der Aufstand von Sandino in den 1930er Jahren oder das Erdbeben von 1931. Und davor: Invasionen, Freibeutertum und Waffen allerorts. Bewegte Erde und feuerspeiende Vulkane. In "Bebende Erde in Wasser" wird die turbulente Geschichte in ihrer Gesamtheit evoziert, während trocken die Namen jener Menschen aufgerufen werden, die in der aktuellen politischen Krise den Tod gefunden haben. Es bebt das Wasser in einem Land, das aus Wasser besteht und wo die Namen langsam ertrinken. Dieses Video möchte die Bewegungen der Erde mit den Bewegungen der Aufständischen, die sich auf ihr erheben, in Beziehung bringen. Die Audiospur, die zu hören ist, stammt vom "Marsch der Blumen" (30. Juni 2018) in Gedenken an diejenigen, die vom Ortega-Regime getötet wurden. Gleichzeitig ist die Aufnahme von Tönen zu hören, die während eines Seebebens ausgestoßen wurden. Die Bilder entsprechen den Schwingungen, die durch Erdbewegungen im Wasser erzeugt wurden. Sowohl die Mobilisierungs- und Transformationsprozesse der Erde als auch die Transformationsprozesse in der nicaraguanischen Gesellschaft sind mitreißend, gewaltig und unaufhaltsam.
Diego Teo (México)
ROJO/NEGRO
Arte público
En 2010 se presentó Rojo y Negro, como parte del proyecto Habitat para activar el arte público en Nicaragua. La propuesta retoma la iconografía histórica del Frente Sandinista, que en ese momento ya está tergiversada hacia el “Rosado chicha”, como estrategia política del partido. Al nombrar los colores, al cambiarlos de lugar, al invertir su significado, el resultado es una profunda reflexión en torno a la manipulación de la historia y el valor real de las iconografías. Dos personas fueron golpeadas brutalmente por poner los afiches en la calle, dos jóvenes que trabajaban para la empresa contratada para la impresión e instalación del material.
___________
ROT/SCHWARZ / Kunst im öffentlichen Raum
Diego Teo (México)
ROJO/NEGRO
Diego Teo (México). ROT/SCHWARZ wurde 2010 im Rahmen des Projekts HABITAT zur Ankurbelung der Kunst im öffentlichen Raum in Nicaragua präsentiert. Es greift die historische Ikonographie des Frente Sandinista auf, die schon damals im Zuge einer parteipolitischen Strategie zu einem als rosado chicha bezeichneten blassen Rosa verfälscht worden war. Die Benennung der Farben, die Veränderung ihrer Position und die Umkehrung ihrer Bedeutung mündet in eine tiefgreifende Reflexion über die Manipulation der Geschichte und den tatsächlichen Wert der Ikonographien. Zwei Personen wurden brutal zusammengeschlagen, weil sie die Plakate auf der Straße aufgehängt hatten – zwei junge Leute, die für das Unternehmen arbeiteten, bei dem der Druck und das Plakatieren des Materials in Auftrag gegeben wurden.
Darling Salinas (Nicaragua)
SOLDADURA
GIF
Managua y la fiesta de luces en las calles fue convirtiéndose poco a poco en el monumento al control social. Los “árboles de la vida” han sido la propaganda express de la dictadura, una idea retorcida de lo monumental, incluso llegando a cortar árboles vivos para poner los de metal. Soldadura juega con el carácter ‘navideño’ de las esculturas, con bengalas recrea la ficción de soldar el metal. En el enlace puede acceder al GIF creado por la artista en el año 2013.
________
Darling Salinas (Nicaragua)
SCHWEIẞEN / GIF
SOLDADURA
GIF
Die Stadt Managua mit ihrem Lichterfest auf den Straßen wurde Schritt für Schritt zum Monument sozialer Kontrolle. Die "Lebensbäume" als Ausdruck der diktatorischen Propaganda verkörpern eine bizarre Idee des Monumentalen, die sogar so weit führte, dass lebende Bäume gefällt wurden, um an ihrer Stelle Bäume aus Metall aufzustellen. SCHWEIẞEN spielt mit dem "weihnachtlichen" Charakter der Skulpturen und simuliert mithilfe von Wunderkerzen das Schweißen des Metalls. Die GIF-Animation wurde vom Künstler 2013 erstellt.
José Montero (Costa Rica)
CENTRO-AMÉRICA
Molde y esmalte de baja temperatura
La región centroamericana y sus saltos temporales nos han heredado las banderas, el nacionalismo, la identidad de país que se forjó tras la repartición del istmo. Ha sido relevante para las familias dueñas de estas tierras el enaltecer los valores patrios y envolver a las personas en la idea de separarse del <otro>. Este proyecto descubre esa manera de arroparnos con los símbolos. Cada representación de país es un reto: por las condiciones sociales y políticas de nuestros países pueden parecer refugiadxs, inmigrantes, mendigxs, desaparecidxs, etc. Son cuerpos, los cuerpos que abrazan una bandera para tener significado.
_______
José Montero (Costa Rica)
CENTRO-AMÉRICA
Molde y esmalte de baja temperatura
ZENTRALAMERIKA / Gießform und Niedrigtemperaturglasur
Die zentralamerikanische Region und ihre Zeitsprünge haben uns die Fahnen, den Nationalismus und die Identität eines Landes hinterlassen, das sich nach der Aufteilung der Landbrücke zwischen Nord- und Südamerika herausbildete. Für die Familien, die sich im Besitz dieses Landes befanden, war es von großer Bedeutung, die patriotischen Werte zu verherrlichen und den Menschen die Idee unterzujubeln, sich vom abzuspalten. Dieses Projekt führt uns die Art und Weise vor Augen, in der wir uns in Symbole hüllen. Jedes Abbild eines Landes ist eine Herausforderung und kann sich aufgrund der sozialen und politischen Bedingungen in unseren Ländern in Form von Flüchtlingen, Einwanderern, Bettlern, Verschwundenen u.v.m. manifestieren. Es sind Körper. Körper, die sich in eine Fahne hüllen, um Bedeutung zu tragen.
Darwin Andino (Honduras)
SOMOZA
video
Mucho se habla sobre el paralelismo entre los actos de horror que está cometiendo la dictadura de Daniel Ortega con los últimos años que estuvo el dictador Somoza en el poder. Hay comparativas de planas de periódico, fechas que coinciden, acciones similares. Somoza murió en Uruguay, tras ser atacado por un escuadrón en plena calle. Este acontecimiento se presenta como una maqueta, un juguete. La historia se traslapa con las marchas multitudinarias de hoy, en que la gente sale de nuevo a las calles para librar otra lucha que sabe bastante a la anterior.
________
SOMOZA / Video
Darwin Andino (Honduras)
SOMOZA
video
Man spricht oft von Parallelen zwischen den Gräueltaten, die vom diktatorischen Regime Daniel Ortegas begangen werden, und den letzten Jahren, in denen der Diktator Somoza an der Macht war. Es lassen sich vergleichbare Zeitschrifteninhalte, koinzidierende Daten und ähnliche Handlungsmuster feststellen. Somoza starb in Paraguay, als er auf offener Straße von einer Todesschwadron attakiert wurde. Dieses Ereignis wird als Modell, als Spielzeug dargestellt. Die Geschichte überschneidet sich mit den heutigen Massenprotesten, bei denen die Menschen erneut durch die Straße ziehen, um einen völlig anderen Kampf zu führen, der dem vorhergehenden jedoch ziemlich ähnlich ist.
Edwin Moreira (Nicaragua)
CARTELES
_______
Edwin Moreira (Nicaragua)
CARTELES
PLAKATE
Edwin Moreira (Nicaragua). RESPEKT VOR DEM VERBRECHEN DES ANDEREN BEDEUTET FRIEDEN. (Variation des Ausspruchs von Benito Juárez El respeto al derecho ajeno es la paz "Respekt vor dem Recht des Anderen bedeutet Frieden")
Lucy Argueta (Honduras)
VESTIGIO (Fotografía)
MERMA (video)
El rastro que deja nuestro recorrido vital sólo puede surgir de nuestro propio diálogo con la materia. Éstos proyectos hacen una ‘arqueología de la memoria’, tanto en una dimensión personal, como en la evocación colectiva más conmovedora de las fosas comunes y las desapariciones forzadas en Latinoamérica.
Vestigio / Impresión fotográfica s/papel de algodón.
Merma / Video- 4:22 min.
______
ÜBERRESTE (Foto) - SCHWUND (Video)
Lucy Argueta (Honduras)
VESTIGIO (Fotografía)
MERMA (video)
Lucy Argueta (Honduras). Die Spur, die unser Lebensweg zurücklässt, kann nur aus unserem eigenen Dialog mit der Materie entstehen. Die beiden Projekte bilden eine "Archäologie der Erinnerung", sowohl in einer persönlichen Dimension als auch in einem äußerst erschütternden kollektiven Evozieren der Verschleppungen und der Massengräber in Lateinamerika. Überreste / Fotodruck auf Baumwollpapier. Schwund / Video - 4:22 min.
Lucy Argueta (Honduras)
MERMA (video)
El rastro que deja nuestro recorrido vital sólo puede surgir de nuestro propio diálogo con la materia. Éstos proyectos hacen una ‘arqueología de la memoria’, tanto en una dimensión personal, como en la evocación colectiva más conmovedora de las fosas comunes y las desapariciones forzadas en Latinoamérica.
Merma / Video- 4:22 min.
______
SCHWUND (Video)
Lucy Argueta (Honduras)
Lucy Argueta (Honduras). Die Spur, die unser Lebensweg zurücklässt, kann nur aus unserem eigenen Dialog mit der Materie entstehen. Die beiden Projekte bilden eine "Archäologie der Erinnerung", sowohl in einer persönlichen Dimension als auch in einem äußerst erschütternden kollektiven Evozieren der Verschleppungen und der Massengräber in Lateinamerika.
Schwund / Video - 4:22 min.
Darwin Andino (Honduras)
TRANQUE SAN JOSÉ
video
La libertad es un asunto de perspectiva. Se diría que la gente que pasa por Avenida Central de San José es libre. Hace falta acercarse a esas personas para descubrir micro-esclavismos que vienen de fábrica en este mundo que todo lo somete. Por eso viajaron -de forma simbólica- los tranques de Nicaragua hasta la Avenida Central, hasta la Plaza de la Cultura. Uno puede pensar que quienes defendían los tranques están oprimidos, secuestrados. Hace falta acercarse a esas personas para descubrir que estaban ahí porque en realidad se veían y se ven libres.
______
Darwin Andino (Honduras)
STRAßENSPERRE SAN JOSÉ / Video
TRANQUE SAN JOSÉ
video
Darwin Andino (Honduras). Freiheit ist eine Frage der Perspektive. Es könnte den Anschein haben, die Leute, die über die Avenida Central in San José spazieren, seien frei. Auf ebendiese Menschen muss man erst zugehen, um die Phänomene jenes Mikrosklaventums zu entdecken, das serienmäßig in diese Welt kommt, die sich alles unterwirft. Deshalb wanderten die nicaraguanischen Straßensperren symbolisch bis zur Avenida Central, bis zur Plaza de la Cultura. Man könnte meinen, dass diejenigen, die die Absperrungen verteidigt haben, unterdrückt und in Geiselhaft genommen werden. Auf ebendiese Menschen muss man erst zugehen, um herauszufinden, dass sie dort waren, weil sie sich in Wahrheit stets als frei betrachteten und nach wie vor betrachten.
Pável Aguilar (Honduras)
PARTITURAS DEL TRIÁNGULO NORTE
Partituras - audio
Testimonio de hondureños migrantes deportados. Cada una de las entrevistas se convierte en una sinfonía que corresponde a los testimonios dados por las personas.
_____
PARTITUREN DES NÖRDLICHEN DREIECKS *
Pável Aguilar (Honduras)
PARTITURAS DEL TRIÁNGULO NORTE
Partituras - audio
Pável Aguilar (Honduras). Partituren - Audio. Es geht um Erfahrungsberichte deportierter honduranischer Migranten, wobei sich jedes einzelne Interview in eine Sinfonie verwandelt, die mit den Erfahrungen der jeweiligen Person in Einklang steht. * Das "Nördliche Dreieck" Zentralamerikas (Triángulo Norte de Centroamérica) bilden die drei Staaten Guatemala, Honduras und El Salvador. Pável Aguilar Spuren/Fragmente und Partituren
Colectivo Rhizom (Austria)
Canal de Nicaragua
acción
El Canal de Nicaragua es reducido a una acción de Colectivo Rhizom (Graz), cuando sus integrantes estuvieron en San Carlos, justo en la entrada que prometía el gobierno de Nicaragua para la ruta más viable del Canal. Esto sucedió en el contexto de las colaboraciones entre ambos colectivos, en torno a temáticas clave del país. Video, 2:40 min.
______
Colectivo Rhizom (Austria)
Canal de Nicaragua
NICARAGUA-KANAL / Aktion
acción
Rhizom Kollektiv (Österreich). Der Nicaragua-Kanal wird auf eine Aktion von Rhizom Kollektiv (Graz) reduziert. Im Rahmen der Zusammenarbeit mit Colectivo Veinti3 (Nicaragua/Costa Rica) rund um Schlüsselthemen in Nicaragua waren die Mitglieder von Rhizom in San Carlos, genau an der Einfahrt, die von der nicaraguanischen Regierung für den schiffbarsten Abschnitt der Kanalroute angekündigt war. Video, 2:40 min.
OM
Consuelo Mora (Costa Rica)
Instalación – audio
OM fue presentado en la exposición El Canal de Nicaragua, de Colectivo Veinti3, para la Bienal de Artes Visuales de Nicaragua, 2014. El sonido del OM es la estabilidad, el equilibrio. Primero se emitió un OM a través de los ríos que serían afectados por el proyecto extractivista e ilegal del Canal Interoceánico. Las corrientes de agua fueron conductoras de las señales, moviendo las ondas hasta cada casa. En la pared de la exposición se hace una representación: el OM se transmite desde un parlante y los ríos hechos con cobre como conductor de las ondas.
_____
OM / Installation - Audio
Consuelo Mora (Costa Rica)
Instalación – audio
Consuelo Mora (Costa Rica) OM wurde auf der Ausstellung El Canal de Nicaragua ("Der Nicaragua-Kanal") des Kollektivs Veinti3 für die Biennale Artes Visuales de Nicaragua 2014 vorgestellt. Der Klang des OM ist Ausdruck von Stabilität und harmonischem Gleichgewicht. Zu Beginn wird ein OM ausgesendet und über jene Flüsse verbreitet, die vom ausbeuterischen und illegalen Kanalbauprojekt Canal Interoceánico betroffen wären. Die Wasserläufe leiten die Signale und bewegen die Wellen zu jedem einzelnen Haus. An der Ausstellungswand wird das OM von einem Lautsprecher übertragen, wobei die aus Kupfer gefertigten Flüsse als Wellenleiter dienen.
Federico Alvarado Peludito (Nicaragua)
SERIE CONTEXTOS
Fotografía
Sandino, Encapuchado y Golpe son las tres imágenes que componen esta serie de personajes. La avalancha publicitaria de la dictadura ha logrado durante años confundir la percepción sobre la relevancia de los personajes. Sandino está a la altura de Daniel Ortega según los libros escolares, las vallas publicitarias y los anuncios de la tele. La Chayo (Rosario Murillo) está a la altura de Daniel, eso también desde la perspectiva mediática. Esta serie pone en situación a los tres, haciéndolos participar de intrigas y derrocamientos.
________
REIHE KONTEXTE / Fotos
Federico Alvarado Peludito (Nicaragua)
Federico Alvarado Peludito (Nicaragua). Die Bilderreihe setzt sich aus den drei Charakteren Sandino, Encapuchado (Der Vermummte) und Golpe (Der Umstürzler) zusammen. Die Werbemaschinerie der Diktatur hat es über Jahre hinweg verstanden, die Wahrnehmung in Hinblick auf die Relevanz der einzelnen Figuren zu trüben. Wie Schulbücher, Werbetafeln und TV-Spots suggerieren, steht Sandino mit Daniel Ortega auf Augenhöhe. Auch "La Chayo"* (Rosario Murillo) steht – ebenfalls aus medialer Perspektive – mit Daniel auf Augenhöhe. Die Bilderreihe setzt alle drei in Szene, indem sie die Figuren an Intrigen und Umstürzen teilhaben lässt. * "Chayo" ist ein geläufiger Kosename für Rosario.
Río de Zopilotes (Nicaragua)
REZANDO A ROSARIO
video
Hay una simbología particular en la propaganda dictatorial que impulsa la primera dama de Nicaragua, Rosario Murillo. Así mismo, el esoterismo forma parte de la imagen personal que se ha forjado hacia el público. En Rezando a Rosario hay un reto a los símbolos, una lamentación por la patria que era festiva y se ha tornado oscura. La canción prototípica del ‘ser’ o ‘pertenecer’, Soy puro pinolero, ahora es una suerte de lápida con las palabras cambiadas por la artista para hablar de la otra Nicaragua, la que ahora se desangra.
________
GEBET ZU ROSARIO / Video
Río de Zopilotes (Nicaragua)
REZANDO A ROSARIO
video
Río de Zopilotes (Nicaragua). Der diktatorischen Propaganda, die von Rosario Murillo, der First Lady Nicaraguas, vorangetrieben wird, liegt eine eigene Symbolik zugrunde. Auch Esoterik macht einen Teil des persönlichen Images aus, das öffentlichkeitswirksam aufgebaut wurde. Im GEBET ZU ROSARIO wird der Unmut über die Symbole geäußert und ein Land beklagt, das so feierlich war und so finster geworden ist. Das urbildliche Lied des "Seins" oder "Dazugehörens", das Soy puro pinolero ("Ich bin ein echter Nicaraguaner"), ist jetzt eine Art Gedenkstein mit Worten, die die Künstlerin umgeformt hat, um vom anderen Nicaragua zu sprechen – dem, das im Begriff ist zu verbluten.
"...winzig kleine Wesen, erbärmlich, belanglos... falsch, falsch, falsch... winzige Gruppen mit mikrigen Plänen und mikrigem Denken, und mit noch mikrigerem Gewissen..." Erklärung von Rosario Murillo First Lady und Vizepräsidentin von Nicaragua, 19. April 2018 Ich habe Angst vor so viel Wirklichkeit [...] Ich habe Angst und weiß nicht, wie ich es sagen soll: Ich bin schutzlos! Da ist eine endlose Reihe von Ameisen, die mich unentwegt fixiert und es nicht erwarten kann, mich eines Verbrechens zu beschuldigen, die mich mit einem Stoß zu Fall bringen will und meine eingeschnürten Beine weiter einschnürt, sich an meinem Schweigen ergötzt, an der Vielzahl meiner Fragen, und sich vorstellt, ich sei am Boden. Winzige Ameisen, klein und unbedeutend, belanglos, mikrig, niederträchtig, arme, einsame kleine Ameisen, die versuchen, die Treppen zu erklimmen in festlicher Verkleidung. Rosario Murillo, 1985